Google Translate utilise la traduction automatique neuronale depuis 2016, améliorant considérablement la qualité des traductions.
L'impact des outils de traduction automatique sur les professions de traduction est souvent mal compris et exagéré.
Les traducteurs et interprètes ne se contentent pas de traduire des mots, ils prennent en compte le contexte culturel et les nuances.
Malgré l'amélioration des outils de traduction automatique, la demande pour des traducteurs humains est en augmentation.
L'intégration de l'intelligence artificielle dans la traduction est une aide plutôt qu'un remplacement pour les professionnels.
Les outils comme Google Translate sont utiles pour des traductions simples mais ne peuvent pas remplacer les interprètes humains dans des contextes complexes comme les audiences judiciaires.
Get notified when new stories are published for "🇫🇷 Hacker News Français"